Pigatti Contabilidade - Consultoria em Gestão Financeira
pigatti

Consultoria em Gestão Financeira

 (11) 3340.6655     (11) 95636.4873     contato@pigatti.com.br      Cliente      Processos   
    
  
GESTÃO FINANCEIRA

O planejamento financeiro é vital para o futuro de uma empresa. Essa preparação não apenas viabiliza os investimentos e o crescimento do negócio, como auxilia estrategicamente nas tomadas de decisões e na saúde da companhia. Um bom parceiro atua de forma efetiva na elaboração e na gerência do seu plano, reconhecendo e analisando objetivos, custos, faturamento, lucro, entre outras ferramentas, para que todas as suas metas sejam alcançadas.
Pigatti Contabilidade
Além da contabilidade, nosso time conta com profissionais multidisciplinares focados na gestão de empresas para oferecer as melhores soluções para o seu negócio.



Está interessado em saber mais sobre
GESTÃO FINANCEIRA ?
Basta preencher o formulário abaixo que ligaremos para você.






Em breve entraremos em contato com você.

{"continue":{"imcontinue":"1361153|Usa_edcp_location_map.svg","grncontinue":"0.368784703053|0.368784703053|0|0","continue":"grncontinue||revisions"},"warnings":{"main":{"*":"Subscribe to the mediawiki-api-announce mailing list at for notice of API deprecations and breaking changes. Use [[Special:ApiFeatureUsage]] to see usage of deprecated features by your application."},"revisions":{"*":"Because \"rvslots\" was not specified, a legacy format has been used for the output. This format is deprecated, and in the future the new format will always be used."}},"query":{"pages":{"5994235":{"pageid":5994235,"ns":0,"title":"Eddy Beugels","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Info/Ciclista\n|nome = Eddy Beugels\n|imagem = Eddy Beugels.jpg\n\n|nome_completo = Eddy Beugels\n|pa\u00eds = {{NED}}\n|nascimento_local = [[Sittard]]\n|nascimento_data = [[19 de mar\u00e7o]] de [[1944]]\n\n|desporto = [[Ciclismo]]\n|disciplina = [[Ciclismo em pista|Pista]]\n|estado =\n\n|anos_pro = 1967-1969
1970\n|equipas_pro = [[Mercier-BP-Hutchinson]]
[[Flandria-Mars]]\n|medaltemplates =\n{{MedalCompetition|{{NED}}}}\n{{MedalCompetition|[[Ciclismo em estrada]]}}\n{{Medalhas Esporte | [[Campeonato Mundial de Ciclismo em Estrada]] [[Imagem:Jersey rainbow.svg|20px|Maillot arco \u00edris]]}}\n{{MedalSilver|[[Campeonato Mundial de Ciclismo em Estrada de 1966|N\u00fcrburgring 1966]]|Contrarrel\u00f3gio por equipas}}\n}}\n\n'''Eddy Beugels''' ([[Sittard]], [[Limburgo (Pa\u00edses Baixos)|Limburgo]], [[19 de mar\u00e7o]] de [[1944]]-[[12 de janeiro]] de [[2018]][https://www.1limburg.nl/oud-profwielrenner-eddy-beugels-overleden-0 Oud-profwielrenner Eddy Beugels overleden.]) foi um [[Ciclismo|ciclista]] [[Pa\u00edses Baixos|neerland\u00eas]] que foi profissional entre [[1967]] e [[1970]].\n\n== Palmar\u00e9s ==\n'''1965'''\n* Vencedor de uma etapa \u00e0 [[Tour de Olympia|Olympia's Tour]]\n'''1966'''\n* 1\u00ba na [[:es:Vuelta a Holanda Septentrional|Volta \u00e0 Holanda Setentrional]]\n* 1\u00ba na Omloop van de Baronie\n'''1968'''\n* 1\u00ba no [[Grande Pr\u00eamio de Frankfurt]]\n'''1970'''\n* 1\u00ba no Grande Pr\u00eamio Flandria\n* Vencedor de uma etapa \u00e0 [[Volta \u00e0 Su\u00ed\u00e7a]]\n\n=== Resultados no Tour de France ===\n* [[Tour de France de 1968|1968.]] 55\u00ba da classifica\u00e7\u00e3o geral\n* [[Tour de France de 1969|1969.]] 83\u00ba da classifica\u00e7\u00e3o geral\n* [[Tour de France de 1970|1970.]] 81\u00ba da classifica\u00e7\u00e3o geral\n\n=== Resultados na Volta a Espanha ===\n* [[Volta a Espanha de 1967|1967]]. Abandona\n\n{{Refer\u00eancias}}\n\n== Liga\u00e7\u00f5es externas ==\n* [http://www.memoire-du-cyclisme.eu/palmares/beugels_eddy.php Palmar\u00e9s em memoire-du-cyclisme.eu]\n* [http://www.sitiodeciclismo.net/coureurfiche.php?coureurid=2035 Palmar\u00e9s em sitiodeciclismo.net]\n* [http://www.cyclebase.nl/index.php?lang=en&page=renner&id=1356 Palmar\u00e9s em cyclebase.nl]\n* [http://www.museociclismo.it/en/riders/rider/1355-Eddy-BEUGELS/results.html Palmar\u00e9s em museociclismo.it]\n* [http://www.procyclingstats.com/rider.php?id=168607 Palmar\u00e9s em procyclingstats.com]\n\n{{NF|1944|2018|Beugels, Eddy}}\n\n[[Categoria:Ciclistas dos Pa\u00edses Baixos]]"}]},"6468582":{"pageid":6468582,"ns":0,"title":"Sport Club Palestra","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Info/Clube de futebol\n |img = \n |res_img = 120px\n |nome = Sport Club Palestra\n |nomeabrev = Palestra\n |alcunhas = \n |torcedor = \n |mascote = \n |fundadoem = \n |extintoem = \n |est\u00e1dio = \n |capacidade_num =\n |capacidade_ref = \n |local = [[Rio de Janeiro]], [[Brasil]]\n |propriet\u00e1rio = \n |presidente = \n |treinador = \n |patrocinio = \n |material = \n |rival = \n |liga = \n |rankingnac = \n |current = \n |site = \n | modelo = \n | skin_be1 = \n | skin1 = \n | skin_bd1 = \n | skin_cal\u00e7\u00e3o1 = \n | skin_meia1 = \n | bra\u00e7oesquerdo1 = \n | corpo1 = \n | bra\u00e7odireito1 = \n | cal\u00e7\u00f5es1 = \n | meias1 = \n\n | skin_be2 = \n | skin2 = \n | skin_bd2 = \n | skin_cal\u00e7\u00e3o2 = \n | skin_meia2 = \n | bra\u00e7oesquerdo2 = \n | corpo2 = \n | bra\u00e7odireito2 = \n | cal\u00e7\u00f5es2 = \n | meias2 = \n\n | skin_be3 = \n | skin3 = \n | skin_bd3 = \n | skin_cal\u00e7\u00e3o3 = \n | skin_meia3 = \n | bra\u00e7oesquerdo3 = \n | corpo3 = \n | bra\u00e7odireito3 = \n | cal\u00e7\u00f5es3 = \n | meias3 = \n}}\n\n'''Sport Club Palestra''' foi uma agremia\u00e7\u00e3o esportiva da cidade do [[Rio de Janeiro]].\n\n== Hist\u00f3ria ==\n\nEm 1930 o clube fazia parte da Associa\u00e7\u00e3o Carioca de Esportes Athleticos.{{citar peri\u00f3dico |ultimo= |primeiro= |data=1930-10-09 |titulo= A grande vitoria de Di\u00e1rio de Not\u00edcias no meio sportivo carioca - 130 clubs e Ligas nos acclamam seu \u00f3rg\u00e3o oficial|peri\u00f3dico=[[Di\u00e1rio de Not\u00edcias]] |volume= |n\u00famero=00120 |p\u00e1gina=1 |doi= |arquivourl= |arquivodata= |acessodata= |local=Rio de Janeiro}} \n\n{{refer\u00eancias}}\n\n{{Esbo\u00e7o-clubefutbra}}\n{{Futebol do Rio de Janeiro}}\n\n[[Categoria:Clubes de futebol extintos da cidade do Rio de Janeiro]]"}]},"6561454":{"pageid":6561454,"ns":0,"title":"Tr\u00e9m\u00e9ven (Finisterra)","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Info/Comuna da Fran\u00e7a\n|nome = Tr\u00e9m\u00e9ven\n|regi\u00e3o = Bretanha\n|departamento = Finist\u00e8re\n|imagem = Mairie de Tr\u00e9m\u00e9ven, Finist\u00e8re.JPG\n|latG=47 |latM=53 |latS=57\n|lonG=3 |lonM=31 |lonS=52\n|\u00e1rea = 15.42\n|insee = 29297\n|insee_ref =s\n|c\u00f3dpostal = \u200b29300\n}}\n'''Tr\u00e9m\u00e9ven''' \u00e9 uma [[comuna francesa]] na [[Regi\u00f5es da Fran\u00e7a|regi\u00e3o administrativa]] da [[Bretanha]], no [[Departamentos da Fran\u00e7a|departamento]] de [[Finist\u00e8re]]. Estende-se por uma \u00e1rea de 15.42 [[Quil\u00f3metro quadrado|km\u00b2]]. {{Pop comuna francesa2| 29297 | 15.42}}\n\n{{Refer\u00eancias}}\n{{esbo\u00e7o-geofr}}\n{{Controle de autoridade}}\n\n[[Categoria:Comunas de Finist\u00e8re]]"}]},"4408295":{"pageid":4408295,"ns":0,"title":"Talygen","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"'''Talygen''' \u00e9 um [[Programa de computador|programa]] de gest\u00e3o de neg\u00f3cios baseado na [[Computa\u00e7\u00e3o em nuvem|nuvem]]. No in\u00edcio de 2014, [[PC Magazine]] o colocou em s\u00e9timo na sua lista dos ''Top Ten Tools for Small Biz at [[Consumer Electronics Show|CES]] 2014''.\n\nO programa automatiza muitos processos de neg\u00f3cios, tais como controle de tempo, rela\u00e7\u00f5es com clientes e recursos humanos. {{citar web |url=http://www.pcmag.com/slideshow/story/319700/the-top-10-tech-products-for-small-biz-at-ces/7 |t\u00edtulo=Top Ten Tools for Small Biz at CES 2014|acessodata=2014-06-11 |autor= Lynn, Samara|coautores= |data=janeiro de 2014 |publicado= PC Magazine|p\u00e1ginas= |l\u00edngua= |cita\u00e7\u00e3o= }}\n\n{{Refer\u00eancias}}\n\n== Liga\u00e7\u00f5es externas == \n* [http://www.talygen.com Talygen]\n\n[[Categoria:Empresas de inform\u00e1tica dos Estados Unidos]]\n[[Categoria:Ferramentas de gest\u00e3o]]\n[[Categoria:Aplicativos em nuvem]]"}]},"1361153":{"pageid":1361153,"ns":0,"title":"Richmond (Luisiana)","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Info/Localidade dos EUA|\n|nome = Richmond\n|imagem = \n|imagem_legenda = \n|estado = Luisiana\n|condado = [[Par\u00f3quia de Madison]]\n|popula\u00e7\u00e3o = 419\n|data_pop = 2006\n|\u00e1rea = 4.3\n|\u00e1rea_\u00e1gua = 0.0\n|latG = 32\n|latM = 23\n|latS = 9\n|latP = N\n|lonG = 91\n|lonM = 10\n|lonS = 28\n|lonP = W\n|coord_t\u00edtulo = s\n|altitude = \n|c\u00f3digoFIPS = 64590\n|tipo = vila\n|mapa_detalhado= \n}}\n'''Richmond''' \u00e9 uma [[vila]] localizada no [[Estados dos Estados Unidos da Am\u00e9rica|estado]] [[Estados Unidos da Am\u00e9rica|americano]] de [[Luisiana]], na [[Par\u00f3quia de Madison]].\n\n== Demografia ==\nSegundo o [[Censo demogr\u00e1fico|censo]] americano de [[2000]], a sua [[popula\u00e7\u00e3o]] era de 499 [[habitante]]s.{{Citar web |url=http://www.census.gov/Press-Release/www/2001/sumfile1.html |titulo=U.S. Census Bureau. Census 2000 Summary File 1 |acessodata=2007-10-11 |arquivourl=https://web.archive.org/web/20100111104338/http://www.census.gov/Press-Release/www/2001/sumfile1.html |arquivodata=2010-01-11 |urlmorta=yes }}\nEm [[2006]], foi estimada uma popula\u00e7\u00e3o de 419,[http://www.census.gov/popest/datasets.html U.S. Census Bureau. Estimativa da popula\u00e7\u00e3o (julho de 2006)] um decr\u00e9scimo de 80 (-16.0%).\n\n== Geografia ==\nDe acordo com o '''[[United States Census Bureau]]''' tem uma [[\u00e1rea]] de\n4,3 km\u00b2, dos quais 4,3 km\u00b2 cobertos por terra e 0,0 km\u00b2 cobertos por [[\u00e1gua]].\n\n== Localidades na vizinhan\u00e7a ==\nO diagrama seguinte representa as [[localidade]]s num [[raio]] de 32 km ao redor de Richmond.\n
\n[[Ficheiro:Blank map.svg|400px|left|Localidades na vizinhan\u00e7a]]\n{{Image label|x=0.5|y=0.5|scale=400|text=[[Ficheiro:Map pointer black.svg|20px|Richmond]]'''Richmond'''}}\n{{Image label|x=0.078|y=0.391|scale=400|text=[[Ficheiro:Small-city-symbol.svg|12px|Localidades com 3066 habitantes (2000)]][[Delhi (Luisiana)|Delhi]] (31 km)}}\n{{Image label|x=0.815|y=0.601|scale=400|text=[[Ficheiro:Small-city-symbol.svg|6px|Localidades com 239 habitantes (2000)]][[Delta (Luisiana)|Delta]] (24 km)}}\n{{Image label|x=0.697|y=0.576|scale=400|text=[[Ficheiro:Small-city-symbol.svg|6px|Localidades com 12 habitantes (2000)]][[Mound (Luisiana)|Mound]] (15 km)}}\n{{Image label|x=0.478|y=0.464|scale=400|text=[[Ficheiro:Small-city-symbol.svg|16px|Localidades com 9189 habitantes (2000)]][[Tallulah (Luisiana)|Tallulah]] (3 km)}}\n{{Image label|x=0.895|y=0.578|scale=400|text=[[Ficheiro:Dot-yellow.svg|20px|Localidades com 26407 habitantes (2000)]][[Vicksburg (Mississippi)|Vicksburg]] (29 km)}}\n

\n\n{{refer\u00eancias}}\n\n== Liga\u00e7\u00f5es externas ==\n* {{City-data|Richmond|Louisiana}}\n\n[[Categoria:Cidades da Luisiana]]"}],"images":[{"ns":6,"title":"Ficheiro:Blank map.svg"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:Crystal Clear app demo.png"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:Disc Plain red (edge).svg"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:Dot-yellow.svg"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:Flag of Louisiana.svg"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:Flag of the United States.svg"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:Map pointer black.svg"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:Portal.svg"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:Small-city-symbol.svg"},{"ns":6,"title":"Ficheiro:USA Louisiana location map.svg"}]},"2750433":{"pageid":2750433,"ns":0,"title":"Anochetus pubescens","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Info/Taxonomia\n|cor = pink\n|nome = ''Anochetus pubescens''\n|imagem = Anochetus pubescens casent0132423 profile 1.jpg\n|imagem_legenda =\n|estado =\n|reino = [[Animalia]]\n|filo = [[Arthropoda]]\n|classe = [[Insecta]]\n|superordem = [[Endopterygota]]\n|ordem = [[Hymenoptera]]\n|subordem = [[Apocrita]]\n|superfam\u00edlia = [[Vespoidea]]\n|fam\u00edlia = [[Formicidae]]\n|subfam\u00edlia = [[Ponerinae]]\n|g\u00e9nero = ''[[Anochetus]]''\n|esp\u00e9cie = '''''Anochetus pubescens'''''\n|binomial = ''Anochetus pubescens''\n|binomial_autoridade =\n|sin\u00f3nimos =\n}}\n'''''Anochetus pubescens''''' \u00e9 uma esp\u00e9cie de [[formiga]] do g\u00eanero ''[[Anochetus]]'', pertencente \u00e0 subfam\u00edlia [[Ponerinae]].{{Citar web|url = https://www.gbif.org/species/1319538 |t\u00edtulo = Anochetus pubescens |obra = [[Global Biodiversity Information Facility|Sistema Global de Informa\u00e7\u00e3o sobre Biodiversidade]] |l\u00edngua = en |acessodata = 26 de agosto de 2019}}\n\n\n== Refer\u00eancias ==\n\n\n{{Commonscat|Anochetus pubescens}}\n{{Esbo\u00e7o-formiga}}\n{{Taxonbar}}\n\n[[Categoria:Anochetus\u200e]]"}]},"3329584":{"pageid":3329584,"ns":0,"title":"Caralho","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Ver desambig|'Caralhinho', o instrumento usado na Regi\u00e3o Aut\u00f3noma da Madeira na prepara\u00e7\u00e3o da poncha|Mechelote}}\n\n[[Imagem:Caralho.jpg|300px|thumb|''[[Graffiti]]'' numa parede de [[Lisboa]]]]\n'''Caralho''' \u00e9 um [[palavra|termo]] da [[l\u00edngua portuguesa]] usado para designar o [[membro viril masculino]]. O termo encontra correspondente no [[l\u00edngua castelhana|castelhano]] ''carajo'', no [[l\u00edngua galega|galego]] ''carallo'', e no [[l\u00edngua catal\u00e3|catal\u00e3o]] ''carall'', sendo exclusivo das [[l\u00ednguas rom\u00e2nicas]] da [[Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica]], n\u00e3o se encontrando em nenhuma outra, incluindo o [[l\u00edngua basca|basco]].{{harvnb|Chac\u00f3n Calvar|2008}}\n\nDocumenta-se o uso do termo desde pelo menos o {{s\u00e9c|X}}, surgindo regularmente nas [[cantigas de esc\u00e1rnio e maldizer]] da [[poesia trovadoresca]] medieval, sendo tamb\u00e9m registado nalguma documenta\u00e7\u00e3o, al\u00e9m de v\u00e1rios usos [[antropon\u00edmico]]s e nas [[topon\u00edmia]]s da Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, em particular da [[Catalunha]], onde se destacam os v\u00e1rios ''carall bernat''.\n\nEste uso do termo como nome pr\u00f3prio para descrever o membro viril, presente inclusive na documenta\u00e7\u00e3o oficial, termina com a [[contrarreforma]], passando ent\u00e3o a ser considerado como obsceno e impr\u00f3prio, conota\u00e7\u00e3o que mant\u00e9m at\u00e9 aos dias de hoje. N\u00e3o obstante, o termo manteve uma incr\u00edvel vitalidade nas l\u00ednguas romances ib\u00e9ricas, sendo usado actualmente com dezenas de sentidos diferentes e como meio de expressar as mais diversas emo\u00e7\u00f5es, como estranheza, emo\u00e7\u00e3o, lamban\u00e7a ou amea\u00e7a, embora em algumas regi\u00f5es tenha perdido o seu sentido original de membro viril.\n\nO ''caralho'' marca presen\u00e7a na poesia e literatura modernas, especialmente como [[disfemismo]] e elemento provocador, e por vezes como [[erotismo]], tendo entrado no pante\u00e3o da [[mitologia brasileira]] como '''caralho-de-asas''', que por sua vez inspirou um personagem de banda desenhada, o '''passaralho'''.\n\n== Etimologia ==\n''Caralho'' \u00e9 voz afim em todas as [[l\u00ednguas rom\u00e2nicas]] [[Hisp\u00e2nia|hisp\u00e2nicas]], pelo que o [[fil\u00f3logo]] e [[wikt:romanista|romanista]] [[Joan Coromines]] sup\u00f5e uma origem [[Povos ib\u00e9ricos pr\u00e9-romanos|pr\u00e9-romana]], propondo no ''Diccionario cr\u00edtico etimol\u00f3gico castellano e hisp\u00e1nico'' (Coromines e Pascual, 1983) a raiz [[l\u00edngua celta|celta]] ''cario'' para o termo.{{harvnb|Gonz\u00e1lez P\u00e9rez|1991|p=159}}\n\nO romanista e [[hispanista]] [[\u00c1ustria|austr\u00edaco]] [[Leo Spitzer]] prop\u00f4s o [[\u00e9timo]] [[latino-vulgar]] n\u00e3o documentado *''caraculum'', que seria um diminutivo de ''charax'' (\u03ba\u03b1\u03c1\u03b1\u03be), significando [[estaca]]. Este termo partilha a mesma [[raiz etimol\u00f3gica]] de ''car\u00e1cter'', do [[grego antigo|grego]] ''char\u00e1cter'', que no original em latim significava ferro para marcar gado. O mesmo diz [[Jos\u00e9 Pedro Machado]] no seu ''Dicion\u00e1rio Etimol\u00f3gico da Lingua Portuguesa'' (1967), dando como origem para o termo o dito ''caraculum'', do grego ''charax'', significando ''estaca, [[wikt:empa|empa]] para [[vinha]]''.\n\nEm oposi\u00e7\u00e3o a estas hip\u00f3teses, o etimologista Christian Schmitt postula a deriva\u00e7\u00e3o a partir de um \u00e9timo [[grego antigo|grego]] \u03ba\u03b1\u03c1\u03c5\u03bf\u03bd (\"[[noz]]\"), atrav\u00e9s do latim ''caryon'' e de um derivado ''car\u00e1lium''.\n\nA [[Real Academia Espanhola]] d\u00e1 ''carajo'' como de origem incerta.{{Citation|contribui\u00e7\u00e3o= Carajo|t\u00edtulo= Real Academia Espa\u00f1ola. Diccionario Usual.|publicado= Real Academia Espa\u00f1ola|edi\u00e7\u00e3o= 22\u00aa|ano= 2001|contribution-url = http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=carajo}} Houve um tempo em que se sup\u00f4s que esse termo tivesse origem [[biscainha]], mas tal suposi\u00e7\u00e3o foi posta em causa pois nem [[Miguel de Cervantes|Cervantes]] nem [[Francisco de Quevedo|Quevedo]], fontes inesgot\u00e1veis de todo o tipo de genialidades e grosserias, o usam uma \u00fanica vez. Por volta de 1970 havia quem tivesse por coisa certa que a origem de ''carajo'' estava numa tribo \u00edndia do [[Brasil]]. O autor americano [[Carleton Beals]] pretendeu ter demonstrado no seu livro ''America south'' (1937) que \"ajo\" \u00e9 [[L\u00ednguas crioulas|crioulo]] e n\u00e3o espanhol, dando como origem do termo a tribo dos ''carajos'' evangelizada pelo [[Padre Anchieta]] cerca de 1530.{{harvnb|Fisas|1989|p=48}} Numa edi\u00e7\u00e3o anterior a 1965 do seu \"''Diccionario Etimol\u00f3gico''\", Coromines havia proposto que ''carajo'' pudesse ter derivado de uma aplica\u00e7\u00e3o humor\u00edstica do latim tardio ''caragius'', \"bruxo\".{{harvnb|Gait\u00e1n Orjuela|1970|p=84}}\n\n\u00c1lvaro Galm\u00e9s de Fuentes prop\u00f5e como origem etimol\u00f3gica dos ''carall-bernat'' catal\u00e3es{{nota de rodap\u00e9|Top\u00f3nimo vulgar nos [[Pa\u00edses Catal\u00e3es]] para designar rochedos proeminentes e de forma f\u00e1lica.}} a raiz pr\u00e9-indoeuropeia ''kar'', significando \"[[pedra]]\" ou \"[[rocha]]\", de onde derivaria o ''carall''{{harvnb|Galm\u00e9s de Fuentes|1986|p=32}}{{harvnb|Galm\u00e9s de Fuentes|1996|p=[http://books.google.com/books?id=yV2J2hogpdcC&lpg=PA13&dq=caralio%20982&pg=PA13#v=onepage&q=caralio%20982&f=false 13]}} Balari nas suas ''Origenes Historicos de Catalu\u00f1a'' reproduz esta teoria, j\u00e1 presente na obra ''W\u00f6rterbuch der griechischen Eigennamen'' (1875) de [[Wilhelm Pape]], segundo a qual ''caralis'' significaria \"pedra alta\" notando, no entanto, que na topon\u00edmia catal\u00e3 as variantes de ''caralho'' est\u00e3o associadas a priapolitos, isto \u00e9, rochedos de forma f\u00e1lica. Balari sup\u00f5e, ainda, haver uma conex\u00e3o com a cidade [[cartaginesa]] de ''Caralis'', a actual [[Cagliari]], capital da [[Sardenha]]. Tamb\u00e9m Coromines prop\u00f5e uma hip\u00f3tese semelhante, segundo a qual ''carall'' derivaria do catal\u00e3o ''quer'' (\"penhasco\"), por um aumentativo ''querall'', sendo express\u00e3o sobretudo vulgar, significando \"\"membro erecto e... duro como um penhasco\". Segundo Rafael Chac\u00f3n, estas teorias emanam dum desejo regional de favorecer uma origem catal\u00e3 para o termo, for\u00e7ando um sentido original em ''carall'' a partir dos rochedos, quando o mais prov\u00e1vel \u00e9 que estes tenham sido assim nomeados por terem forma f\u00e1lica, e n\u00e3o o inverso.\n\n[[Imagem:BassShawm.gif|thumb|upright=0.8|Mulher tocando um tipo de [[charamela]] ou ''caramillo'', gravura alem\u00e3 do {{s\u00e9c|XVI}}]]\nO [[linguista]] [[Galiza|galego]] Rafael Chac\u00f3n Calvar prop\u00f5e como melhor hip\u00f3tese a raiz [[indo-europeia]] ''cara-'', que n\u00e3o s\u00f3 est\u00e1 na origem de ''car\u00e1cter'' e ''caraculum'', como de outras palavras que pelo seu significado lhe est\u00e3o associadas, como ''carambano'', \u201cPeda\u00e7o de gelo mais ou menos largo e pontiagudo\u201d{{nota de rodap\u00e9|O dicion\u00e1rio da Porto Editora d\u00e1 como significado de carambano \"bola de neve\".}}, ou o portugu\u00eas e galego ''[[caramelo]]'', que na origem significava o mesmo que ''carambano''. Tamb\u00e9m o castelhano ''caramillo'', do latim ''calamellus'', \u201cflautinha de cana ou madeira de som muito agudo\u201d{{Nota de rodap\u00e9|Este termo entrou para o portugu\u00eas como ''caramilho'', significando \"quest\u00e3o de pouca import\u00e2ncia\" ou \"intriga\".{{citar web\n|t\u00edtulo= Caramilho - Infop\u00e9dia\n| url = http://www.infopedia.pt/pesquisa-global/caramilho\n|acessodata= 2011-07-27\n }}\n}}, e outras como o castelhano ''garabato'', de origem pr\u00e9-romana segundo a Real Academia Espanhola, e que significa \u201cpau de madeira dura formando um gancho no seu extremo\u201d, tal como o ''carrall bernat'' catal\u00e3o, e que passou ao portugu\u00eas como ''garavato'' \u201cpau munido de um gancho\u201d e ''graveto'', \"fragmento de ramo de \u00e1rvore\". Com o mesmo sentido existem os voc\u00e1bulos galegos ''garabato'' e ''garabullo'' ou ''garaballo'', significando \u201cpau delgado e pequeno usado sobretudo para fazer lume\u201d. O [[DRAE]] d\u00e1 ''garabito'' como significando \"gancho\", \"garabato\", que tamb\u00e9m significa em algumas zonas castelhanas \u201cuma esp\u00e9cie de gancho com um buraco na ponta que servia para passar um cordel e assim poder atar as cargas de erva ou [[asf\u00f3delo]]s.\u201d\n\nNa raiz ''cara-'' persiste a ideia de pau ou pauzinho mais ou menos ganchoso, o que poder\u00e1 indicar que ''carajo'', ''carallo'', ''caralho'' ou ''carall'' ser\u00e3o [[eufemismo]]s para designar [[metaforicamente]] o p\u00e9nis a partir da ideia de pau ou gancho, o qual tamb\u00e9m [[erec\u00e7\u00e3o|se torna r\u00edgido]] quando estimulado. Rafael Chac\u00f3n nota que todas as designa\u00e7\u00f5es para o membro viril parecem ser figurativas e metaf\u00f3ricas, como se houvesse um [[tabu]] em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 coisa em si, mas n\u00e3o aos termos usados para se lhe referir, pelo que talvez nunca seja poss\u00edvel saber qual o nome original ou pr\u00f3prio desse membro. O pr\u00f3prio termo ''[[p\u00e9nis]]'', geralmente visto como a designa\u00e7\u00e3o culta ou cient\u00edfica do caralho, no seu original em latim n\u00e3o significava mais que o \"rabo ou cauda dos quadr\u00fapedes\".\n\nN\u00e3o obstante as v\u00e1rias etimologias propostas,{{nota de rodap\u00e9|\u00c0s quais se acrescentou muito recentemente uma [[lenda urbana]] em circula\u00e7\u00e3o na [[Internet]] que, tanto em portugu\u00eas como em castelhano, alega que ''caralho'' ou ''carajo'' era o nome dado ao pau maior da cesta ou [[g\u00e1vea]] das antigas [[caravela]]s, e que seria essa a origem desta designa\u00e7\u00e3o de ''caralho'' para o membro viril masculino. Tudo parece indicar que a lenda nasceu de uma tentativa de explica\u00e7\u00e3o para as frases \"''\u00a1Vete al carajo!''\" ou \"''Vai para o caralho!''\", que supostamente se refiririam ao castigo que recebiam alguns marinheiros a quem se obrigava a subir \u00e0 g\u00e1vea, onde estavam os vigias, e a\u00ed permanecer algum tempo. O uso do termo ''caralho'' est\u00e1 documentado, no entanto, em \u00e9pocas muito anteriores \u00e0 das caravelas portuguesas ou castelhanas, pelo que se a g\u00e1vea alguma vez teve esse nome era, como no caso do ''carall bernat'' catal\u00e3o, por met\u00e1fora ou exagero de semelhan\u00e7a entre o caralho e o pau maior onde encaixava essa cesta, que seria a ponta do caralho.}} o termo ''caralho'' tem muitas possibilidades de ser uma cria\u00e7\u00e3o expressiva que, a concretizar-se, tornaria muito dif\u00edcil a sua interpreta\u00e7\u00e3o como [[eufemismo]], dada a facilidade com que este tipo de termos se contamina de sentidos e associa\u00e7\u00f5es que, \u00e0 partida, deveria evitar. O seu uso na l\u00edrica galaico-portuguesa em contextos que denotam uma clara inten\u00e7\u00e3o de \"grosseiro realismo\", assim como a sua capacidade para gerar derivados (''escaralhado'', ''encaralhado'') e [[antrop\u00f3nimo]]s (Caralhote, Carayuelo), colocam em evid\u00eancia uma expressividade, implanta\u00e7\u00e3o, e at\u00e9 um car\u00e1cter festivo mais pr\u00f3prios dos [[disfemismo]]s que dos eufemismos. Os v\u00e1rios sinais da presen\u00e7a do termo na topon\u00edmia e antropon\u00edmia das v\u00e1rias regi\u00f5es peninsulares falantes da l\u00edngua romance, sempre com o mesmo sentido e a mesma pauta de uso, s\u00e3o uma clara refer\u00eancia \u00e0 sua expressividade, ao mesmo tempo que sugerem que o seu uso na linguagem falada estava muito mais divulgado do que se poderia pensar.{{harvnb|\u00c1lvarez|Vilavedra|1999|p=[http://books.google.pt/books?id=kh2FFzCqBgUC&lpg=PA719&dq=carajo%20disfemismo&pg=PA719#v=onepage&q&f=false 719]}}\n\n== Uso hist\u00f3rico ==\n[[Imagem:Estartit Medas Inseln.jpg|thumb|upright=0.8|A ilhota de [[Carall Bernat]], uma das [[Ilhas Medas]] na [[Costa Brava]] espanhola, deve o seu nome \u00e0 sua apar\u00eancia f\u00e1lica]]\nA antiguidade do termo ''caralho'' n\u00e3o oferece d\u00favidas, nem t\u00e3o pouco a sua caracteriza\u00e7\u00e3o vulgar e obscena, patente j\u00e1 no primeiro registo documentado do termo na [[l\u00edngua romance]] - posto que indirectamente - num privil\u00e9gio outorgado ao [[Mosteiro de S\u00e3o Pedro de Roda]] datado de 982,{{nota de rodap\u00e9|Neste diploma, datado de 982, o rei [[Lot\u00e1rio de Fran\u00e7a|Lot\u00e1rio]] faz doa\u00e7\u00e3o de uns terrenos ao [[Mosteiro de S\u00e3o Pedro de Roda]]; o limite desses terrenos \u00abpervenit usque in sumitatem ipsius montis qui vocatur Caralio\u00bb{{citation|t\u00edtulo=Anales de filolog\u00eda hisp\u00e1nica|volume=4|publicado=Secretariado de publicaciones e intercambio cient\u00edfico, Universidad de Murcia|ano= 1988|p\u00e1gina=131}}}} onde se regista um ''mons Caralio'', cujo nome havia sido evitado alguns anos antes numa doa\u00e7\u00e3o ao mesmo mosteiro, feita em 974, porque \"''tem nome desonesto e indecoroso''\".{{nota de rodap\u00e9|No original em latim, \"''mons qui habet inhonestum e incompositum nomen''\". Doa\u00e7\u00e3o de Jofre (Gausfredo), conde de [[Rossillon]], a favor do [[Mosteiro de S\u00e3o Pedro de Roda]], no condado de Perrolas, que ao descrever os bens cedidos se refere a eles nestes termos: \"''De ali sobe acima do monte mais alto que h\u00e1 ali, o qual tem nome desonesto e indecoroso, cujo nome \u00e9, no entanto, bem conhecido de todos, e deixamos de o escrever por sua fealdade.''\"{{harvnb|Balari y Jovany|1899|p=[http://books.google.com/books?id=sBu7_DFvmpgC&lpg=PA236&dq=caralio%20982&pg=PA236#v=onepage&q&f=false 236]}} J\u00e1 em 1899, Balari havia notado que o top\u00f3nimo referido no documento de 982 era o mesmo a que aludia o de 974.}}{{harvnb|Camacho Taboada|Rodr\u00edguez Toro|Santana Marrero|L\u00f3pez Morales|2009|pp=[http://books.google.pt/books?id=-dupOVrX_nMC&lpg=PA41&ots=km9fpuEiyD&dq=%22petro%20carayuelo%22&pg=PA40#v=onepage&q&f=false 41-42]}}{{harvnb|Bastardas|1977|p=[http://books.google.com/books?id=ggaexC3vGWoC&lpg=PA47&dq=caralio&pg=PA47#v=onepage&q=caralio&f=false 47]}}Abadal: ''Catalu\u00f1a Carolingia'', citado no ''Diccionario Etimol\u00f3gico de la Lengua Castellana'' de Joan Corominas Este ''mons Caralio'', latiniza\u00e7\u00e3o do nome local de uma rocha ainda hoje conhecida como Puig Carallot,{{nota de rodap\u00e9|Literalmente \"Monte Caralhote\", em catal\u00e3o. Existe ainda uma [[Bula pontif\u00edcia|bula]] do [[Papa Jo\u00e3o XV]], datada de 990, que o nomeia por ''Casralio'', provavelmente por erro do copista. Moreu Rey identifica este monte com El Carall, no limite de [[La Selva de Mar]]. Malte-Brun nos seus ''Nouvelles annales des voyages'', por outro lado, sup\u00f5e-no ser a ilhota de [[Carall-Bernat]], nas [[Ilhas Medas]] (contrariando a documenta\u00e7\u00e3o, que aparentemente se refere a um monte em terra firme). Segundo Malte-Brun, os ''carall-bernat'' catal\u00e3es seriam evid\u00eancia de um culto ib\u00e9rico pr\u00e9-crist\u00e3o a [[Pr\u00edapo]].{{harvnb|Malte-Brun|Malte-Brun|1833|pp=[http://books.google.com/books?id=erEOAAAAYAAJ&dq=caralio%20982&pg=PA233#v=onepage&q=caralio%20982&f=false 233-234]}}}} na zona de [[Cadaqu\u00e9s]], juntamente com a ilhota de ''El Carallot'' ou ''Lo Carallot'', rochedo monol\u00edtico de 32 metros parte do arquip\u00e9lago das [[Ilhas Columbretes]], e com a ilhota de [[Carall-Bernat]], nas [[Ilhas Medas]], constitui um dos poucos exemplos da preserva\u00e7\u00e3o expl\u00edcita do sentido f\u00e1lico de ''carall'', hoje geralmente estropiado em ''cavall'', ainda existentes na topografia dos [[Pa\u00edses Catal\u00e3es]].{{harvnb|Aguil\u00f3|1982|p=3}} Estes ''carall bernat'' s\u00e3o sempre picos de forma fusiforme e proeminentes na paisagem, de aspecto f\u00e1lico.{{harvnb|Aguil\u00f3|Gulsoy|2002|p=[http://books.google.com/books?id=2lCM1IRK1Z8C&lpg=PA218&dq=caralio%20982&pg=PA218#v=onepage&q=caralio%20982&f=false 218]}} Entre os muitos ''carall bernat'' catal\u00e3es existe uma montanha sagrada na regi\u00e3o de [[Montserrat (montanha)|Monserrat]], que o pudor local, tal como em outros lados, j\u00e1 converteu em ''Cavall Bernat'', termo disparatado e sem qualquer rela\u00e7\u00e3o com a realidade oron\u00edmica que representa, por forma a disfar\u00e7ar o seu car\u00e1cter \"obsceno\".{{citar web |url= http://ichn.iec.cat/bages/hemeroteca/2009-01.pdf |titulo= OBSERVATORI DE NATURA: Cavall Bernat|acessodata= 28 de julho de 2011 |\u00faltimo= Badia |primeiro= Jordi |formato= pdf |obra= El Pou de la Gallina |p\u00e1gina= 11 |lloc= |editor= |data= Janeiro de 2009}}{{nota de rodap\u00e9|Trata-se da montanha de [http://ca.wikipedia.org/wiki/Cavall_Bernat_(Marganell) Cavall Bernat] na serra de Montserrat. O epis\u00f3dio, de resto, [http://ca.wikipedia.org/wiki/Cavall_Bernat_(desambiguaci%C3%B3) n\u00e3o \u00e9 um caso isolado], estando registada a transforma\u00e7\u00e3o no eufemismo ''Cavayl Bernat'' em \u00e9pocas t\u00e3o recuadas como o {{s\u00e9c|XIV}}.{{harvnb|Aguil\u00f3|Gulsoy|2002|p=[http://books.google.com/books?id=2lCM1IRK1Z8C&lpg=PA219&dq=caralio%20982&pg=PA218#v=onepage&q=caralio%20982&f=false 219]}}}} {{nota de rodap\u00e9|A origem do ''bernat'' dos ''carall bernat'' \u00e9 incerta. Coromines prop\u00f5e que originalmente seria uma barra de ferro com a ponta torcida em \u00e2ngulo recto que, colocada pela outra ponta numa argola cravada no espa\u00e7o por onde abre a porta, no [[p\u00e9 direito]] ou outro local, servia para segurar o corpo da porta, ou outra pe\u00e7a que se lhe acoplasse, introduzindo-se a ponta na argola que haveria nesta.''Dicionari de la Enciclopedia Catalana'' O termo ''bernat'' funcionaria assim como meio de enfatizar a erec\u00e7\u00e3o do ''carall'' na express\u00e3o ''carall bernat''. Malte-Brun, por outro lado, identifica o ''bernat'' com o nome pr\u00f3prio Bernardo (Bernat, em catal\u00e3o), sugerindo que possa ter derivado de [[Bernat Tallaferro]], conde de Besalu. Existem ainda v\u00e1rias outras teorias para a origem do termo, tanto filol\u00f3gicas como lend\u00e1rias.{{harvnb|Aguil\u00f3|Gulsoy|2002|pp=[http://books.google.com/books?id=2lCM1IRK1Z8C&lpg=PA218&dq=caralio%20982&pg=PA218#v=onepage&q=caralio%20982&f=false 218-19]}}}}\n\nA primeira men\u00e7\u00e3o do ''carallo'' [[l\u00edngua galega|galego]] ocorre numa das [[Cantigas de esc\u00e1rnio e maldizer|cantigas]] do castelhano [[Pedro Burgal\u00eas]] em meados do {{s\u00e9c|XIII}}, dedicada a uma certa Maria Negra, mulher j\u00e1 velha e enamorada do trovador, que aqui era representada como sequiosa de macho e reduzida agora a comprar membros viris, que logo espatifava pelo tanto uso que lhes dava:{{harvnb|Lapa|1965|p=[http://books.google.pt/books?id=eICwkkcJkZMC&lpg=PA235&dq=caralho%20galaico&pg=PA570#v=onepage&q&f=false 570]}}\n\n{{quote2|''Maria Negra, desventuirada''
''E por que quer tantas pissas comprar?''
''Pois lhe na m\u00e3o non queren durar''
''E lh\u00b4assi morren aa malfa[da]da?''
''E un caralho grande que comprou,''
''Oonte ao ser\u00e3o o esfolou,''
''E outra pissa tem ja amormada.''}}\n\nNa mesma \u00e9poca um derivado de ''caralho'' ocupa lugar proeminente numa das pe\u00e7as do trovador galaico-portugu\u00eas [[Martin Soares]], versando sobre uma donzela em tempos desonrada por um personagem de nome Dom Caralhote, que decide rapt\u00e1-lo e mant\u00ea-lo preso para sempre por vingan\u00e7a. O nome de Dom Caralhote, [[anti-her\u00f3i]] trai\u00e7oeiro e debochado, parodiava o personagem [[arturiano]] [[Lancelote|Lan\u00e7arote]], do qual tinha as qualidades em inversa propor\u00e7\u00e3o. No mesmo que real\u00e7a o principal atributo do personagem, proporciona uma com\u00e9dia burlesca de duplos sentidos: \"''e a dona cavalgou e colheu i / Don Caralhote nas m\u00e3os; e ten, /pois-lo ha preso, ca est\u00e1 mui ben''\"; e mais adiante, numa clara alus\u00e3o ao \u00f3rg\u00e3o sexual feminino e \u00e0 promiscuidade da sua ''b\u00f5a dona'', que j\u00e1 tantos a\u00ed prendera antes do infortunado Caralhote:{{harvnb|Garc\u00eda|Grad\u00edn|2001|pp=[http://books.google.pt/books?id=g_WP4OsLerwC&lpg=PA63&dq=caralhote&pg=PA58#v=onepage&q=caralhote&f=false 58-65]}}{{nota de rodap\u00e9|Esta cantiga constitui, tamb\u00e9m, a mais antiga refer\u00eancia arturiana na l\u00edrica galaico-portuguesa.{{harvnb|Garc\u00eda|Grad\u00edn|2001|p=58}}}}\n\n{{quote3|''A b\u00f5a dona, molher mui leal,''
''pois que Caralhote houv'en seu poder,''
''mui ben soube o que dele fazer:''
''e meteu-o logu'en un c\u00e1rcer atal,''
''u moitos presos jouveron assaz;''|[http://pt.wikisource.org/wiki/%C5%A8a_donzela_jaz_preto_d%27aqu%C3%AD \u0168a ''donzela jaz preto d'aqu\u00ed'']}}\n\nRegista-se tamb\u00e9m o uso, novamente [[antropon\u00edmico]], do mesmo derivado como sobrenome ou alcunha, numa demanda datada de 5 de Novembro de 1393, entre Frei Rui Gon\u00e7alves dos Campos, comendador da vila de [[Dornes]], e Jo\u00e3o Anes Caralhote, morador no Carril, termo da dita vila.{{citation|t\u00edtulo=O Arche\u00f3logo portugu\u00eas|volume=14-15|publicado=Museu Ethnogr\u00e1phico Portugu\u00eas|ano=1909|p\u00e1gina=140}}{{nota de rodap\u00e9|Datado da [[era hisp\u00e2nica|era]] de 1431. No original, ''Dornas'' e ''Caryl''.}} O mesmo apelido \u00e9 registado tamb\u00e9m na zona de [[\u00c9vora]] na \u00e9poca medieval.{{harvnb|Beirante|1995|p=197}}\n\n[[Imagem:The History of Sex - The Middle Ages, 6.10.jpg|thumb|esquerda|upright=0.8|\"Caralho de mesa\" ou \"caralho franc\u00eas\", [[iluminura]] medieval]]\nEm 1247, na documenta\u00e7\u00e3o do [[Mosteiro de Sahag\u00fan]], [[prov\u00edncia de Le\u00f3n]], regista-se o uso antropon\u00edmico de um outro derivado de ''caralho'', num certo ''Pedro Carayuelo'', e, em 1160, o sobrenome de Sancho ''Caraylho''.{{harvnb|Fisas|1989|p=47}}\n\nOutro derivado de ''carallo'' surge numa [[cantiga de esc\u00e1rnio e maldizer]] de [[Fern\u00e1n Esqu\u00edo]], na segunda metade do {{s\u00e9c|XIII}}, dedicada a um frade que chamavam ''escaralhado'',{{nota de rodap\u00e9|O frade fazia-se passar por 'escaralhado', ou seja, aleijado ou impotente do sexo, mas segundo canta o trovador, eram numerosas as mulheres que tinham filhos dele - Num s\u00f3 dia pariram tr\u00eas.}} o qual, segundo o trovador, mais propriamente deveria ser chamado ''encaralhado'', pelos tantos filhos e filhas que fazia.{{harvnb|Lapa|1965|p=[http://books.google.pt/books?id=eICwkkcJkZMC&lpg=PA235&dq=caralho%20galaico&pg=PA235#v=onepage&q&f=false#v=onepage&q&f=false 235]}}\n\nNoutra cantiga do mesmo Fern\u00e1n Esqu\u00edo s\u00e3o mencionados ''quatro caralhos franceses'', e mais adiante ''quatro caralhos de mesa'', que o trovador envia a uma Dona Abadessa. Trata-se na verdade de [[dildo|consolador]]es, ancestrais dos vibradores dos nossos dias, pe\u00e7as de origem francesa em voga na [[Idade M\u00e9dia]] para uso das mulheres que n\u00e3o podiam ou n\u00e3o queriam chegar-se aos homens. Conforme se deduz da cantiga, estes objectos adornavam os [[toucador]]es das senhoras da \u00e9poca.{{harvnb|Lapa|1965|p=[http://books.google.pt/books?id=eICwkkcJkZMC&lpg=PA235&dq=caralho%20galaico&pg=PA236#v=onepage&q&f=false 236]}}\n\n{{-}}\nAinda no {{s\u00e9c|XIII}} regista-se o seu uso numa das cantigas do trovador portugu\u00eas [[Joan Garcia de Guilhade]], dedicada a uma certa Dona Ouroana: \"''mais, cada que quiserdes cavalgar, / mandade sempr[ e] a besta chegar / a un caralho, de que cavalguedes.''\"{{harvnb|Nobiling|1907|p=[http://www.archive.org/stream/ascantigas00nobigoog#page/n81/mode/2up/search/caralho 70]}} [[Est\u00eav\u00e3o da Guarda]], trovador portugu\u00eas do {{s\u00e9c|XIV}}, tamb\u00e9m o usa numa das suas cantigas:{{harvnb|Lapa|1965|p=188}}\n\n{{quote2|''Al\u00e1 guarde toda prol, en seu seo,''
''\u00c1lvar Rodr\u00edguiz, que pos en tomar''
''daqueste mouro, que non quis guardar''
''de seu foder, a que tan mo\u00e7o veo;''
''ca maestr'Al\u00ed diz que d\u00edas ha''
''que sabe d'\u00c1lvar Rodr\u00edguiz que ja''
''fod'este mouro a caralho cheo.''|[http://pt.wikisource.org/wiki/Do_que_eu_quigi,_per_sabedor%C3%ADa Do que eu quigi, per sabedor\u00eda]}}\n\nNa [[Chancelaria-Mor|chancelaria]] de D. {{lknb|Afonso|V|de Portugal}} encontra-se o uso do termo numa carta de perd\u00e3o r\u00e9gio, datada de 12 de Fevereiro de 1452, e destinada a [[Trist\u00e3o Teixeira]], [[capit\u00e3o do donat\u00e1rio]] de [[Machico]], pelo degredo que lhe tinha sido imposto pelos muitos tormentos que infligira a Diogo de Barradas, por que este \"''lhe veera a dormir comm h\u0169a sua filha''\", e a quem \"''lhe cortara a pissa e os colh\u00f5oes e ho bico de h\u0169a orelha, e ho teuera presso por tempo, teendolhe as m\u00e3oos atadas''\", lendo-se mais adiante que \"''nos [el-Rei]... querendolhe fazer gra\u00e7a e mercee; teemos por bem e perdoamoslhe a nossa justi\u00e7a, a que nos o dicto Tristam, per razom do tormento da pisa e caralho e colh\u00f5oes e bico dorrelha e aleyjamento de m\u00e3aos era theudo.''\"[[Arquivo Nacional da Torre do Tombo]], Chancelaria de D. Afonso V, Livro 12 f\u00f3lio 6v, transcrito em ''Monumenta Henricina'', volume XV, 1970\n\nEm [[1466]], num documento notarial da cidade de [[Ourense]], pode ler-se: \"\"''Juan Telo, notario, vesino da dita \u00e7idade, se oblig\u00f3 a pagar a Afonso Lopes, can\u00f3nigo, quando fose julgado, se morrese o seu mulo do dito Afonso Lopes, por cuanto --- fillo de Catalina Touci\u00f1a, de Ni\u00f1odaguia, lle cortou o carallo con un coytelo podadoyro.''\" De notar que a presen\u00e7a do termo neste texto notarial sobre uma querela, referindo directamente o membro viril fora do contexto folgaz\u00e3o das cantigas de esc\u00e1rnio, \u00e9 excepcional e sem rela\u00e7\u00e3o com a actividade sexual.{{harvnb|Boull\u00f3n Agrelo|2012|p=301}}\n\nO termo surge pela primeira vez no [[l\u00edngua castelhana|castelhano]] cerca de 1400 no ''Glosario del Escorial'', onde se define ''androgenus'' como \"''onbre que tiene conno et carajo''\", ''ermafroditus,-i'' por \"''onbre que tiene pixo et conno''\", e ''pleplucium,-i'', por \"''capillo del carajo''\". O primeiro registo na literatura castelhana ocorre na cantiga ''Dezir a la manera de disfamaci\u00f3n'' de [[Alfonso \u00c1lvarez de Villasandino]], que morreu por 1525, poeta amplamente representado no [[Cancioneiro de Baena]] (1545), na qual se encontram os seguintes versos:\n\n{{quote2|''Se\u00f1ora, pues que no puedo''
''Abrevar mi carajo''
''En ese vuestro lavajo''}}\n\nDurante todo este tempo em que se produziu a [[poesia trovadoresca]], ''caralho'' foi usado como termo pr\u00f3prio para o membro viril, a par de outros como ''pissa'', ''membro'', ''pisso'' e ''pe\u00e7a''.{{harvnb|Tavani|2002|p=259}} A clara inclina\u00e7\u00e3o para o uso de termos como ''caralho'' e ''cona'' presente na l\u00edrica profana galaico-portuguesa, em particular nas cantigas de esc\u00e1rnio e mal dizer, denota a sua forte implanta\u00e7\u00e3o na linguagem falada, assim como uma inclina\u00e7\u00e3o para o \"realismo grosseiro\", patente no seu uso reiterado em contextos inequivocamente vulgares, permitindo coloc\u00e1-los na categoria dos [[disfemismo]]s.{{harvnb|Flores Varela|Couceiro P\u00e9rez|1999|p=[http://books.google.pt/books?id=AP-ODymPl-oC&lpg=PA70&dq=caralhote&pg=PA70#v=onepage&q=caralhote&f=false 70]}}\n\nA naturalidade com que se falava de ''caralho'', ''carajo'' ou ''carallo'', at\u00e9 em documentos p\u00fablicos, desaparece da literatura ap\u00f3s a [[contrarreforma]], passando desde ent\u00e3o a ser considerada uma express\u00e3o obscena (ou seja, fora de cena, inconveniente), mal-sonante, e de uso coloquial ou vulgar. Consequentemente, o primeiro dicion\u00e1rio elaborado pela [[Real Academia Espa\u00f1ola]] n\u00e3o contempla o termo.\n\nTodavia, este tipo de obscenidade n\u00e3o seria censurada pela [[Inquisi\u00e7\u00e3o]] enquanto obscenidade sexual segundo os crit\u00e9rios da moralidade burguesa hoje dominante, a qual estava mais preocupada com actos e palavras que eventualmente pudessem configurar [[heresia]]. A exemplo, caso a Inquisi\u00e7\u00e3o se ocupasse do poema [http://pt.wikisource.org/wiki/Senhora_Cota_Vieira Senhora Cota Vieira] do poeta [[barroco]] [[Bahia|baiano]] [[Greg\u00f3rio de Matos]], n\u00e3o o censuraria por passagens repletas de obscenidades como \"''que ao cono lhe chamais cono / chamais caralho \u00e0 caralha''\", mas apenas pela sua interpreta\u00e7\u00e3o enquanto elemento indiciador de [[juda\u00edsmo]], [[erasmismo]], [[libertinagem]], [[maquiavelismo]] ou [[luteranismo]].{{harvnb|Hansen|2004|p=[http://books.google.pt/books?id=Yv2fx50ZrqgC&lpg=PA230&dq=%22Por%20hip%C3%B3tese%3A%20caso%20a%22&pg=PA230#v=onepage&q=%22Por%20hip%C3%B3tese:%20caso%20a%22&f=false 230]}}\n\nAinda na segunda metade do {{s\u00e9c|XVIII}}, \u00e9 referido pelo [[Padre Sarmiento]] no seu ''Cat\u00e1logo de voces y frases gallegas'', quando se refere aos diferentes nomes que recebem alguns peixes e mariscos. Segundo ele, ''carallo de rey'' seria um peixe do tamanho e sabor de uma [[faneca]], mas muito vermelho e colorido, raz\u00e3o de lhe terem dado um tal nome obsceno e impudico. Refere tamb\u00e9m ''carallo'' como nome dado ao lingueir\u00e3o ou navalha (''[[Solen marginatus]]''), suspeitando tamb\u00e9m que o mesmo se aplica ao [[perceve]] em certas zonas da [[Galiza]], quando diz que \"''el nombre absoluto, que omit\u00ed por deshonesto, significa tambi\u00e9n el pezebre, m\u00e1s siendo tanta la semejanza''\". O mesmo autor recorda que [[Nicandro de C\u00f3lofon|Nicandro]] fala de um certo ''marinum pudendum'', observando a antiguidade do uso de designar mariscos por nomes obscenos. D\u00e1 ainda o exemplo de o [[mexilh\u00e3o]] levar o nome de ''cona'', o ''co\u00f1o'' castelhano - que por precau\u00e7\u00e3o beneditina n\u00e3o se atreve a escrever em castelhano, transcrevendo-o em caracteres do [[alfabeto grego]] por forma a evitar cometer ele pr\u00f3prio uma obscenidade - uma vez que o dito molusco apresenta na polpa uma figura semelhante ao \u00f3rg\u00e3o sexual feminino e da qual tamb\u00e9m saem barbas. ''Carallete'' e ''carallote'' s\u00e3o termos tamb\u00e9m recolhidos por Sarmiento e que designavam um outro tipo de navalha. O padre [[beneditino]] aponta ainda que em [[San Sebasti\u00e1n]] existe ''carajito de rey'', e ''carajuelo'' em [[Santander (Cant\u00e1bria)|Santander]].\n\n== Uso moderno ==\n''Caralho'', tal como todas as express\u00f5es que se referem \u00e0s partes genitais, pertence actualmente a um campo do [[l\u00e9xico]] fortemente [[tabu]]izado, geralmente sujeitas a interdi\u00e7\u00e3o lingu\u00edstica e banidas da conversa\u00e7\u00e3o entre gente educada.{{harvnb|Kr\u00f6ll|1984|p=81}}{{harvnb|Casagrande J\u00fanior|2010|p=139}} Entre as express\u00f5es obscenas, ''caralho'' \u00e9 a mais conhecida, sendo por\u00e9m evitada, ou quando usada na linguagem popular e coloquial, o seu uso d\u00e1-se geralmente de forma encoberta e [[eufem\u00edstica]], por modifica\u00e7\u00e3o ou estropea\u00e7\u00e3o fon\u00e9tica. Na boa sociedade nem estes artif\u00edcios eufem\u00edsticos s\u00e3o usados, ocorrendo sobretudo na fala da gente do povo. A evoca\u00e7\u00e3o pode ser feita atrav\u00e9s de um outro termo que rime com a palavra, como ''frangalho'', ou qualquer palavra que comece com ''ca(r)'', como ''cara\u00e7as'', ''catano'' ou ''catatau''. Outro eufemismo frequente, ''carago!'', express\u00e3o exclamativa derivada do castelhano ''carajo'', tem um uso mais tolerado gra\u00e7as ao efeito atenuador que os estrangeirismos tomam quando equiparados \u00e0s palavras do vocabul\u00e1rio er\u00f3tico da l\u00edngua materna.{{harvnb|Kr\u00f6ll|1984|pp=82-83}}\n\nNo castelhano ocorre o mesmo tipo de substitui\u00e7\u00e3o do tabu\u00edsmo ou [[disfemismo]] ''carajo'' por eufemismos como ''caray''.{{harvnb|Munn\u00e9|Guitart|1978|p=161}} Na vers\u00e3o deste idioma usada nas Am\u00e9ricas ocorreu com este termo um exemplo de [[disfemismo]] muito interessante: No [[M\u00e9xico]], embora se use com muita frequ\u00eancia ''carajo'' como elemento expressivo, mantendo o seu car\u00e1cter injurioso, o termo n\u00e3o pertence mais ao l\u00e9xico er\u00f3tico, tendo perdido o conceito original tabu que lhe serve de motor.{{harvnb|Grimes|1978|p=31}}\n\nNa l\u00edngua portuguesa o termo mant\u00e9m o primievo car\u00e1cter concreto e de um erotismo obsceno e provocador,{{harvnb|Casagrande J\u00fanior|2010}} evidenciado no poema ''Elixir do paj\u00e9'' (1875) de [[Bernardo Guimar\u00e3es]]: \"''Que tens, caralho, que pesar te oprime / que assim te vejo murcho e cabisbaixo, / sumido entre essa basta pentelheira, / mole, caindo pela perna abaixo?''\", onde o uso de termos como ''caralho'', inscritos numa linguagem dita vulgar e \"baixa\", constituiu argumento primordial para a exclus\u00e3o do poema do c\u00e2none [[rom\u00e2ntico]].{{harvnb|Souza|2010|pp=9-11}} O mesmo ocorre na obra ''O Medo'' de [[Al Berto]] - \"''Nervokid sepulta o sexo na areia, volta-se repentinamente, aponta o caralho ao sol e vem-se.''\", onde a crueza das palavras \u00e9 usada para expressar e at\u00e9 reabilitar uma atitude provocadora e marginal, n\u00e3o contemplada nos c\u00e2nones culturais dominantes da \u00e9poca.[http://repositorioaberto.univ-ab.pt/bitstream/10400.2/1449/1/Al%20Berto%20in%20lugares.%20O%20deambular%20da%20melancolia%20lunar%20do%20corpo.pdf Al Berto in lugares : o deambular da melancolia lunar do corpo], Graciosa Maria Ferreira Curto Reis, Universidade Aberta O valor da express\u00e3o obscena na literatura deriva, assim, da transgress\u00e3o de um interdito social, buscando o [[erotismo]] no prazer de transgredir aquilo que \u00e9 proibido.\n\nNa l\u00edrica brasileira contempor\u00e2nea o uso de ''caralho'' e outros palavr\u00f5es ocupa, dentro da poesia er\u00f3tica, um lugar de destaque, vis\u00edvel na produ\u00e7\u00e3o presente nas diversas antologias do g\u00e9nero e no espa\u00e7o que lhe \u00e9 dedicado nas revistas liter\u00e1rias especializadas. Dada a tradicional liga\u00e7\u00e3o do uso da express\u00e3o obscena \u00e0 vileza e \u00e0 inj\u00faria pura e simples, a sua utiliza\u00e7\u00e3o para fins er\u00f3ticos e art\u00edsticos na [[literatura er\u00f3tica]] constitui uma atitude arrojada, seguindo uma tradi\u00e7\u00e3o que vem dos prim\u00f3rdios da pr\u00f3pria literatura, presente j\u00e1 na [[Antiguidade hel\u00e9nica]] em obras como a [[Antologia Palatina]].{{harvnb|Casagrande J\u00fanior|2010|p=140}}\n\n[[Imagem:Graffiti humor-sexual.jpg|thumb|[[Graffiti]] humor\u00edstico sobre o caralho numa parede em Portugal]]\n=== Diversidade sem\u00e2ntica ===\nA vitalidade do termo ''caralho'' e dos seus cong\u00e9neres \u00e9 de tal ordem que desde h\u00e1 muitos anos que circulam panfletos, inclusive impressos, intitulados \"''Apologia do caralho''\", \"''carallo''\" ou \"''carajo''\", segundo a l\u00edngua a que se destinavam, nos quais se descrevem os diversos significados e usos da palavra, especialmente na vers\u00e3o galega, que \u00e9 onde o uso de ''caralho'' parece ter tido um maior desenvolvimento. Sobre isso escreveu jocosamente o antrop\u00f3logo galego Xabier Vila-Coia: \"''Se hai umha palavra na l\u00edngua que identifique ao ethos galego esa \u00e9 caralho. Son tantas as expresons nas que se emprega que poderiamos dizer, sem medo a errar, que o home galego \u00e9 umha esp\u00e9cie de caralho andante.''\"{{harvnb|Vila-Coia|2001|p=[http://books.google.pt/books?id=sGc8j8Jfsd4C&lpg=PT57&dq=caralho%20galaico&pg=PT57#v=onepage&q&f=false s/n]}}{{Nota de rodap\u00e9|Sobre este autor, consulte-se a [http://www.ucm.es/BUCM/escritores/xabier_vila-coia/ biografia] dispon\u00edvel no site da [[Universidade Complutense de Madrid]].}}\n\nSegundo os ditos panfletos, o termo serve tanto para designar estranheza, emo\u00e7\u00e3o, lamban\u00e7a, amea\u00e7a, quantidade grande de algo - assim como quantidade escassa do mesmo - como que imitando as varia\u00e7\u00f5es do membro viril conforme as circunst\u00e2ncias. O poeta [[uruguai]]o [[Francisco Acu\u00f1a de Figueroa]], cujos apelidos traem os seus antepassados galegos, consegue meter nos seus versos at\u00e9 setenta e tr\u00eas significados diferentes de ''caralho'' no poema ''Apolog\u00eda y Nomenclatura del Carajo''.\n\nApesar de malsoante, a palavra presta-se de modo perfeito a servir de v\u00e1lvula de escape nos momentos de tens\u00e3o, raiva e desespero. ''Carajo'' foi, segundo conta [[Luis Peru de Lacroix]] no seu ''Di\u00e1rio de Bucaramanga'', a express\u00e3o favorita de [[Sim\u00f3n Bol\u00edvar]]. Nos dias da infausta [[Conven\u00e7\u00e3o de Ocanha]], ao referir-se a certas pessoas que considerava culpadas pela dissolu\u00e7\u00e3o da [[Grande Col\u00f4mbia]], dizia: \"''Esos carajos!''\". Persuadido de que havia \"arado o mar\", e sentindo a tempestade a baixar sobre a sua cabe\u00e7a, passeava sozinho, cabisbaixo, com as m\u00e3os atr\u00e1s das costas, dizendo frequentemente \"''Carajo! Carajo!''\"{{harvnb|Gait\u00e1n Orjuela|1970|p=83}}\n\nEstes panfletos visavam demonstrar a riqueza da pr\u00f3pria l\u00edngua, mostrando os significados e usos da palavra caralho segundo a pr\u00f3pria idiossincrasia ou car\u00e1cter popular de cada l\u00edngua, do g\u00e9nio popular, e da vis\u00e3o do mundo peculiar que cada uma delas diz possuir, ainda que neste caso os usos sejam muito parecidos. Algumas particularidades importantes estavam, por\u00e9m, ausentes dos panfletos, como o facto daquilo que em galego \u00e9 excelente e de boa qualidade ser ''caralludo'', em castelhano ser ''cojonudo''. N\u00e3o existe o termo galego ''collo\u00fado'' nem t\u00e3o pouco o castelhano ''carajudo''. Do mesmo modo em galego, quando se quer expressar afli\u00e7\u00e3o, n\u00e3o se tocam os colh\u00f5es, mas o caralho, e n\u00e3o s\u00f3 se toca como tamb\u00e9m se rasga, embora no sentido de n\u00e3o fazer nada. Quando se quer expressar desprezo a algo ou algu\u00e9m usa-se em castelhano \"''Me importa un coj\u00f3n o tres cojones''\", enquanto que o galego usa ''carallo'' para o mesmo efeito. Assim mesmo quando se quer expressar perplexidade em galego usa-se ''\u00a1Manda carallo!'', donde se constata que onde o galego p\u00f5e o caralho, o castelhano mete os colh\u00f5es. Quando algo corre bem, diz-se em galego que ''Sa\u00edume de carallo'', enquanto que em castelhano se usa ''Me sali\u00f3 de cojones''. No entanto, a valentia ou falta dela tanto se expressa em castelhano como em galego como ''no tener cojones'' ou ''coll\u00f3ns'', o mesmo ocorrendo no portugu\u00eas ''n\u00e3o ter colh\u00f5es'' ou ''n\u00e3o ter tomates''. Esta prefer\u00eancia de uma l\u00edngua por ''carallo'' e da outra por ''coj\u00f3n'' pode ser sinal de diferen\u00e7as de profundidade entre ambas.\n[[Imagem:Caralho de asas by Cranio.jpg|thumb|Graffiti de um caralho-de-asas no [[Tucuruvi]], S\u00e3o Paulo, Brasil]]\n=== Caralho-de-asas ===\nNo [[Brasil]], o ''caralho'', na qualidade de \u00f3rg\u00e3o genital masculino, foi transformado no [[mito]] do ''caralho-de-asas''. O mito difere conforme o narrador. Deste modo, numa vers\u00e3o de narrativa masculina, o \"caralho-de-asas\" define-se como a entidade respons\u00e1vel por uma gravidez de paternidade n\u00e3o-identificada, enquanto que numa narrativa em grupo feminino, a refer\u00eancia ao caralho-de-asas toma a forma de advert\u00eancia \u00e0s mo\u00e7as, para que n\u00e3o tomem banho de rio e de [[a\u00e7ude]], bem como n\u00e3o durmam \"desprevenidas\", ou seja, sem [[roupas \u00edntimas]].{{harvnb|Benjamin|2000|p=6}}\n\nO mito do caralho-de-asas parece reminiscente da lenda grega de [[Leda|Leda e o cisne]], segundo a qual [[J\u00fapiter (mitologia)|J\u00fapiter]], metamorfoseado em [[cisne]], manteve rela\u00e7\u00f5es sexuais com a ninfa Leda, concebendo os g\u00e9meos [[Castor e P\u00f3lux]]. O mito entrou para a iconografia urbana, j\u00e1 documentada em cidades como o [[Rio de Janeiro (estado)|Rio de Janeiro]] e o [[Recife]], estando presente tamb\u00e9m como personagem de [[banda desenhada]] em revistas de [[palavras cruzadas]] e enigmas destinadas ao p\u00fablico masculino, tomando o nome de \"passaralho\".{{Nota de rodap\u00e9|O termo ''passaralho'' tem vindo a tornar-se tamb\u00e9m num jarg\u00e3o do mercado de trabalho, em especial o jornalismo e o funcionalismo p\u00fablico, com o significado de \u00e9poca ou movimento de demiss\u00e3o em massa.\n{{citar web\n| t\u00edtulo = A revoada dos passaralhos - P\u00fablica\n| url = http://apublica.org/2013/06/revoada-dos-passaralhos/\n| dataacesso = 2016-08-29\n }}\n}}\n{{-}}\n{{wikcion\u00e1rio}}\n{{notas}}\n\n{{Refer\u00eancias|col=3}}\n\n== Bibliografia ==\n{{refbegin|2}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Els Columbrets|primeiro =Cosme|\u00faltimo =Aguil\u00f3| url=http://ibdigital.uib.cat/greenstone/collect/premsaForanaMallorca/index/assoc/HASH62c9/95a3abf5/57a03a5a.dir/Felanitx_1982_mes10_n2319.pdf|peri\u00f3dico=FELANITX|ano=1982|n\u00famero=2319}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Topon\u00edmia i etimologia|volume=18|series=Biblioteca Miquel dels Sants Oliver|primeiro =Cosme|\u00faltimo =Aguil\u00f3|primeiro2 =Joseph|\u00faltimo2 =Gulsoy|publicado=L'Abadia de Montserrat|ano=2002|isbn=9788484154211}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Cinguidos por unha arela com\u00fan: Homenaxe \u00f3 profesor Xes\u00fas Alonso Montero|volume=1|primeiro =Rosario|\u00faltimo =\u00c1lvarez|primeiro2 =Dolores|\u00faltimo2 =Vilavedra|publicado=Universidade de Santiago de Compostela, Departamento de Filolox\u00eda Galega|ano=1999|isbn=9788481218060}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Origenes Historicos de Catalu\u00f1a|\u00faltimo =Balari y Jovany|primeiro =Jose|ano=1899|publicado=MAXTOR| isbn=9788497616775}}\n* {{citation|\u00faltimo =Bastardas|primeiro =Joan|cap\u00edtulo=El Catal\u00e1 Pre-Literari|t\u00edtulo=Actes del IV Colloqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, Basilea 1976|volume=11|series=Biblioteca \"Abat Oliba\"|editor=Germ\u00e0 Col\u00f3n|publicado=L'Abadia de Montserrat|ano=1977|isbn=9788472021532}}\n* {{citation|t\u00edtulo=\u00c9vora na idade m\u00e9dia|series=Textos universit\u00e1rios de ci\u00eancias sociais e humanas|primeiro =Maria \u00c2ngela V. da Rocha|\u00faltimo =Beirante|publicado=Funda\u00e7\u00e3o Calouste Gulbenkian : Junta Nacional de Investiga\u00e7\u00e3o Cient\u00edfica e Tecnol\u00f3gica|ano=1995|isbn=9789723106930}}\n* {{citation |\u00faltimo = Benjamin |primeiro = Roberto Emerson C\u00e2mara |contribui\u00e7\u00e3o= A Media e os Mitos |ano= 2000 |t\u00edtulo= V CONGRESO LATINOAMERICANO DE CIENCIAS DE LA COMUNICACI\u00d3N \u2013 ALAIC 2000 - 26-29 de abril del 2000 |publicado= Universidad Diego Portales |local= Santiago, Chile | url = http://www.eca.usp.br/associa/alaic/chile2000/8%20GT%202000Folkcomunicacao/RobertoBenjamin.doc |formato= DOC}}\n* {{citation |\u00faltimo = Boull\u00f3n Agrelo |primeiro = Ana Isabel |ano= 2012 |t\u00edtulo= Oralidad y Escritura en la Edad Media Hisp\u00e1nica |cap\u00edtulo= Trazos da Oralidade na Lingua Galega Medieval |publicado= Tirant Humanidades | editor = Juan Pedro S\u00e1nchez M\u00e9ndez |local= Valencia | isbn = 9788415442424 | url = http://s3.amazonaws.com/academia.edu.documents/31305256/Boullon_2012_-_Oralidade_lingua_med.pdf?AWSAccessKeyId=AKIAJ56TQJRTWSMTNPEA&Expires=1472847318&Signature=dmnACLJwz%2B9FUqgiwnEjkWbUrB8%3D&response-content-disposition=inline%3B%20filename%3DTrazos_da_oralidade_na_lingua_galega_me.pdf}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Estudios de lengua espa\u00f1ola: descripci\u00f3n, variaci\u00f3n y uso : homenaje a Humberto L\u00f3pez Morales|primeiro =Mar\u00eda Victoria|\u00faltimo =Camacho Taboada|primeiro2 =Jos\u00e9 Javier|\u00faltimo2 =Rodr\u00edguez Toro|primeiro3 =Juana|\u00faltimo3 =Santana Marrero|primeiro4 =Humberto|\u00faltimo4 =L\u00f3pez Morales|publicado=Iberoamericana Editorial|ano=2009|isbn=9788484893646}}\n* {{citation|\u00faltimo =Casagrande J\u00fanior|primeiro =Osmar|t\u00edtulo=Cu \u00e9 lindo \u2013 o palavr\u00e3o como recurso do erotismo na l\u00edrica contempor\u00e2nea brasileira|peri\u00f3dico=REVELL \u2013 Revista de Estudos Liter\u00e1rios da UEMS|volume=Ano 01|n\u00famero=1|issn=2179-4456|ano=2010|url=http://www.uems.br/eventos/revell/arquivos/15_2010-12-03_11-24-31.pdf#page=137}}\n* {{citation |\u00faltimo = Chac\u00f3n Calvar |primeiro = Rafael |ano= 2008 | month = Janeiro |t\u00edtulo= Carajo, carallo / Caralho, Carall |publicado= La Cueva de Zaratustra | url = http://web.archive.org/web/20120203074254/http://www.tallerediciones.com/cuza/modules.php?name=News&file=article&sid=290}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Historias de la historia|primeiro =Carlos|\u00faltimo =Fisas|edi\u00e7\u00e3o=9\u00aa|publicado=Planeta|ano=1989|isbn=9788432045042}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Homenaxe \u00f3 profesor Camilo Flores|volume=1|primeiro =Camilo|\u00faltimo =Flores Varela|primeiro2 =Xos\u00e9 Luis|\u00faltimo2 =Couceiro P\u00e9rez|publicado=Universidade de Santiago de Compostela|ano=1999|isbn=9788481217872}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Biograf\u00eda de las palabras: sentido, origen y an\u00e9cdota de muchos vocablos espa\u00f1oles| volume=70| series=Bolsilibros Bedout|primeiro =Efra\u00edn|\u00faltimo =Gait\u00e1n Orjuela|edi\u00e7\u00e3o=3\u00aa|publicado=Bedout|ano=1970}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Toponimia asturiana y asociaci\u00f3n etimol\u00f3gica|primeiro =\u00c1lvaro|\u00faltimo =Galm\u00e9s de Fuentes|ano=1986|peri\u00f3dico=Lletres asturianes|n\u00famero=19|p\u00e1ginas=31-39|url=http://books.google.com/books?id=ApFkFt6moUAC&lpg=PP1&pg=PA31#v=onepage&q&f=false}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Toponimia: Mito e Historia|primeiro =\u00c1lvaro|\u00faltimo =Galm\u00e9s de Fuentes|ano=1996|publicado=Real Academia de la Historia|isbn=9788495983947}}\n* {{citation|t\u00edtulo=A literatura art\u00farica en Galicia e Portugal na Idade Media|series=Biblioteca de divulgaci\u00f3n: Serie Galicia|primeiro =Santiago Guti\u00e9rrez|\u00faltimo =Garc\u00eda|primeiro2 =Pilar Lorenzo|\u00faltimo2 =Grad\u00edn|publicado=Universidade de Santiago de Compostela|ano=2001|isbn=9788481218824}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Umgangsprache in der Iberoromania. Festschrift fur Heinz Kroll|primeiro =R.|\u00faltimo =Gonz\u00e1lez P\u00e9rez|peri\u00f3dico=Revista Espa\u00f1ola de Ling\u00fc\u00edstica|volume=21|n\u00famero=1|ano=1991}}\n* {{citation|t\u00edtulo=El tab\u00fa ling\u00fc\u00edstico en M\u00e9xico|series=Studies in the language and literature of United States Hispanos|primeiro =Larry M.|\u00faltimo =Grimes|publicado=Editorial Biling\u00fce|ano=1978|isbn=9780916950101}}\n* {{citation|t\u00edtulo=A s\u00e1tira e o engenho: Greg\u00f3rio de Matos e a Bahia do {{s\u00e9c|XVII}}|primeiro =Jo\u00e3o Adolfo|\u00faltimo =Hansen|edi\u00e7\u00e3o=2\u00aa|publicado=Atelie Editorial|ano=2004|isbn=9788526806771}}\n* {{citation|t\u00edtulo=O Eufemismo e o Disfemismo no Portugu\u00eas Moderno|primeiro =Heinz|\u00faltimo =Kr\u00f6ll|publicado=\nICALP|series=Colec\u00e7\u00e3o Biblioteca Breve|volume=84|ano=1984|url=http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/doc_download/131-o-eufemismo-e-o-disfemismo-no-portugues-moderno.html}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Cantigas d'escarnho e de mal dizer: dos cancioneiros medievais galego-portugueses|series=Colecci\u00f3n filol\u00f3xica|primeiro =Manuel Rodrigues|\u00faltimo =Lapa|publicado=Editorial Galaxia|ano=1965}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Nouvelles annales des voyages|primeiro =Conrad|\u00faltimo =Malte-Brun|primeiro2 =Victor Adolfe|\u00faltimo2 =Malte-Brun|publicado=Gide fils|ano=1833}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Els nostres noms de lloc|volume=22|series=Treballs i els dies|primeiro =Enric|\u00faltimo =Moreu Rey|publicado=Moll|ano=1982}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Dialectologi\u00e1 hispanoamericana: teor\u00eda, descripci\u00f3n, historia|volume=3|series=Colecci\u00f3n Ling\u00fc\u00edstica|primeiro =Juan Clemente Zamora|\u00faltimo =Munn\u00e9|primeiro2 =Jorge M.|\u00faltimo2 =Guitart|edi\u00e7\u00e3o=2\u00aa|publicado=Colegio de Espa\u00f1a|ano=1982|isbn=9788474550375}}\n* {{citation|t\u00edtulo=As Cantigas de D. Joan Garcia de Guilhade|primeiro =Oskar|\u00faltimo =Nob\u00edling |local=Erlangen|ano=1907|url=http://www.archive.org/stream/ascantigas00nobigoog#page/n3/mode/2up }}\n* {{citation|url=http://revistas.unibh.br/dchla/include/getdoc.php?id=185&article=54&mode=pdf|t\u00edtulo=A representa\u00e7\u00e3o er\u00f3tica do \u00edndio no poema Elixir do paj\u00e9, de Bernardo Guimar\u00e3es|primeiro =Tatiane Reis Dias de|\u00faltimo =Souza|peri\u00f3dico=e-hum|local=Belo Horizonte|volume=3|n\u00famero=1|ano=2010}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Trovadores e jograis: introdu\u00e7\u00e3o \u00e0 poesia medieval galego-portuguesa|series=Estudos de literatura portuguesa|primeiro =Giuseppe|\u00faltimo =Tavani|publicado=Caminho|ano=2002|isbn=9789722114660}}\n* {{citation|t\u00edtulo=Ghali\u00e7a C i B|primeiro =Xabier|\u00faltimo =Vila-Coia|publicado=Xabier Vila-Coia|ano=2001|isbn=9788460729921}}\n{{refend}}\n\n{{artigo destacado}}\n\n[[Categoria:Lingu\u00edstica]]\n[[Categoria:P\u00e9nis]]\n[[Categoria:G\u00edrias]]"}]},"1965124":{"pageid":1965124,"ns":0,"title":"Beni Carvalho","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Info/Biografia/Wikidata}}\n'''Benedito Augusto Carvalho dos Santos''' ([[Aracati]], {{dni|lang=br|3|1|1886|si}} \u2014 [[Rio de Janeiro (cidade)|Rio de Janeiro]], {{morte|lang=br|22|1|1959}}) foi um [[advogado]], [[militar]] e [[pol\u00edtico]] [[brasil]]eiro.{{Citar web|url=http://www.fgv.br/cpdoc/acervo/dicionarios/verbete-biografico/santos-benedito-augusto-carvalho-dos|titulo=SANTOS, BENEDITO AUGUSTO CARVALHO DOS {{!}} CPDOC - Centro de Pesquisa e Documenta\u00e7\u00e3o de Hist\u00f3ria Contempor\u00e2nea do Brasil|acessodata=2018-09-13|obra=CPDOC - Centro de Pesquisa e Documenta\u00e7\u00e3o de Hist\u00f3ria Contempor\u00e2nea do Brasil|ultimo=Brasil|primeiro=CPDOC - Centro de Pesquisa e Documenta\u00e7\u00e3o Hist\u00f3ria Contempor\u00e2nea do|lingua=pt-br}}\n\n== Biografia ==\n''Benedito Augusto Carvalho dos Santos'', tamb\u00e9m conhecido como '''Beni Carvalho''', nasceu em Aracati (CE) no dia 3 de janeiro de 1886, filho de Benedito Augusto dos Santos e de Maria Ermelinda Carvalho dos Santos.\n\nFez os estudos prim\u00e1rios em sua cidade natal e transferiu-se, em 1903, para Fortaleza, onde cursou o secund\u00e1rio no [[Liceu do Cear\u00e1]] e no Col\u00e9gio Colombo. Em 1907, ingressou na [[Faculdade de Direito da Universidade Federal do Cear\u00e1|Faculdade de Direito do Cear\u00e1]], que frequentou at\u00e9 a quarta s\u00e9rie, transferindo-se em seguida para a [[Faculdade de Direito da Universidade Federal de Pernambuco|Faculdade de Direito de Recife]], pela qual se bacharelou em 1911.{{Citar web|url=http://aracati.net/site/index.php?option=com_content&view=article&id=153:benedito--beni--augusto-carvalho-dos-santos-&catid=34:biografias&Itemid=53|titulo=Benedito ( Beni ) Augusto Carvalho dos Santos|acessodata=2018-09-13|obra=aracati.net|ultimo=Reis|primeiro=Luis|lingua=pt-br}}\n\nNo ano seguinte passou a lecionar legisla\u00e7\u00e3o comparada na Faculdade de Direito do Cear\u00e1, ao mesmo tempo em que se dedicava \u00e0 advocacia e ao jornalismo em sua cidade natal. Tendo exercido essas atividades at\u00e9 1917, retornou a Fortaleza e nesse mesmo ano foi aprovado no concurso para professor catedr\u00e1tico de direito geral da Faculdade de Direito do Cear\u00e1, pela qual se doutorou em 1918. Em 1921, foi admitido como professor do [[Col\u00e9gio Militar de Fortaleza|Col\u00e9gio Militar do Cear\u00e1]].\n\nEm mar\u00e7o de 1930, elegeu-se vice-presidente do Cear\u00e1 e deputado federal pelo mesmo estado, assumindo uma cadeira na C\u00e2mara em maio desse mesmo ano. Ap\u00f3s a vit\u00f3ria do movimento revolucion\u00e1rio de outubro de 1930, ao qual se op\u00f4s, teve seu mandato interrompido em consequ\u00eancia do fechamento de todos os \u00f3rg\u00e3os legislativos do pa\u00eds. Retornou ent\u00e3o \u00e0s suas atividades no magist\u00e9rio. Em 1936 foi nomeado pelo ministro da Educa\u00e7\u00e3o e Sa\u00fade P\u00fablica, [[Gustavo Capanema]], membro do Conselho Nacional de Educa\u00e7\u00e3o, com sede no Rio de Janeiro, ent\u00e3o Distrito Federal, sendo transferido no ano seguinte para o Col\u00e9gio Militar, na mesma cidade.{{Citar web|url=http://luacheia.art.br/aracati/entrevista/author/596-beni-carvalho.html|titulo=Beni Carvalho - Aracati das Artes|acessodata=2018-09-13|obra=luacheia.art.br|lingua=pt-br}}\n\nAp\u00f3s a extin\u00e7\u00e3o do [[Estado Novo (Brasil)|Estado Novo]], em outubro de 1945, foi nomeado pelo presidente [[Jos\u00e9 Linhares]] interventor federal no Cear\u00e1, em substitui\u00e7\u00e3o a Francisco Meneses Pimentel (1937-1945). Durante sua gest\u00e3o criou a Secretaria de Educa\u00e7\u00e3o e Sa\u00fade do estado. Em dezembro de 1945 elegeu-se deputado \u00e0 Assembleia Nacional Constituinte pelo Cear\u00e1 na legenda da Uni\u00e3o Democr\u00e1tica Nacional (UDN). Em janeiro de 1946, transmitiu o cargo de interventor a [[Acr\u00edsio Moreira da Rocha]] e no m\u00eas seguinte assumiu uma cadeira na Constituinte. Ap\u00f3s a promulga\u00e7\u00e3o da nova Carta (18/9/1946), passou a exercer o mandato ordin\u00e1rio. Durante essa legislatura, encerrada em janeiro de 1951, foi membro da Comiss\u00e3o Permanente de Educa\u00e7\u00e3o e Cultura da C\u00e2mara Federal. No pleito de outubro de 1950, tentou, sem sucesso, a reelei\u00e7\u00e3o, sempre pela legenda da UDN. Em outubro de 1954 obteve mais uma vez apenas uma supl\u00eancia de deputado federal na legenda da UDN, n\u00e3o retornando \u00e0 C\u00e2mara.{{Citar web|url=http://portal.ceara.pro.br/index.php?option=com_content&view=article&id=7636&catid=297&Itemid=101|titulo=Benedito Augusto Carvalho dos Santos|data=|acessodata=2018-09-13|obra=portal.ceara.pro.br|publicado=|ultimo=|primeiro=|lingua=en}}\n\nAo longo de sua vida, pertenceu \u00e0 [[Academia Cearense de Letras]], tendo sido seu representante no Rio de Janeiro junto \u00e0 Federa\u00e7\u00e3o das Academias de Letras do Brasil. Foi ainda membro do [[Instituto do Cear\u00e1]], da [[Academia Brasileira de Filologia]] e do [[Instituto Brasileiro de Culturas Internacionais|Instituto Brasileiro de Cultura]], do qual foi tamb\u00e9m vice-presidente.{{Citar web|url=http://www.academiacearensedeletras.org.br/membro.php?mem=79|titulo=Academia Cearense de Letras|acessodata=2018-09-13|obra=www.academiacearensedeletras.org.br}}\n\nFaleceu na cidade do Rio de Janeiro no dia 22 de janeiro de 1959. Era casado com Branca da Cunha Figueiredo Carvalho dos Santos, com quem teve tr\u00eas filhos. Sua filha, Helena Maria Beni Carvalho de Oliveira Borja, casou-se com [[C\u00e9lio Borja]], deputado federal pela Guanabara (1971-1975) e pelo Rio de Janeiro (1975-1983), ministro do Supremo Tribunal Federal (1986-1992) e ministro da Justi\u00e7a (1992).\n\n== Obras ==\n\n* Causas dirimentes e flagrante delito (tese, 1917), \n* Morfologia e sintaxe do substantivo (1920), \n* Droit et la sociologie (1920), \n* Na casa de Tiradentes (1931), \n* De florete e luvas (1935), \n* Sexualidade an\u00f4mala no direito criminal (1937),\n* Chama extinta (poesias, 1937), \n* Appel \u00e0 l\u2019esprit (1939), \n* Crimes contra a religi\u00e3o, os costumes e a fam\u00edlia (1943) \n* A\u00e7\u00e3o parlamentar (1950).\n{{Refer\u00eancias}}\n{{Esbo\u00e7o-pol\u00edticobra}}\n\n{{Come\u00e7a caixa}}\n{{Caixa de sucess\u00e3o\n|t\u00edtulo=[[Lista de governadores do Cear\u00e1|Interventor federal no Cear\u00e1]]\n|anos=1945 \u2014 1946\n|antes=[[Francisco de Meneses Pimentel]]\n|depois=[[Tom\u00e1s Pompeu Filho]]\n}}\n{{Termina caixa}}\n{{Governadores do Cear\u00e1}}\n{{Controle de autoridade}}\n{{Portal3|Cear\u00e1|Biografias|Pol\u00edtica}}\n\n[[Categoria:Mortos em 1959]]\n[[Categoria:Governadores do Cear\u00e1]]\n[[Categoria:Deputados federais do Brasil pelo Cear\u00e1]]\n[[Categoria:Naturais de Aracati]]\n[[Categoria:Deputados federais da Assembleia Nacional Constituinte de 1946]]\n[[Categoria:Membros da Academia Cearense de Letras]]\n[[Categoria:Membros do Instituto do Cear\u00e1]]"}]},"2203563":{"pageid":2203563,"ns":0,"title":"Hino nacional da Inglaterra","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Sem fontes|data=agosto de 2020}}\nN\u00e3o existe um [[hino nacional]] oficial da [[Inglaterra]], pois esta \u00e9 uma [[na\u00e7\u00e3o constituinte]] do [[Reino Unido]], e normalmente o hino deste, ''[[God Save the Queen]]'', \u00e9 utilizado. Mas h\u00e1 certas can\u00e7\u00f5es patri\u00f3ticas consideradas \"hinos\", como ''[[Land of Hope and Glory]]'', ''[[And did those feet in ancient time|Jerusalem]]'' e ''[[Rule, Britannia!]]'', apresentadas em festivais.\n\n{{esbo\u00e7o-uk}}\n{{esbo\u00e7o-hino}}\n{{Hinos nacionais da Europa}}\n\n{{DEFAULTSORT:Hino Nacional Inglaterra}}\n[[Categoria:Hinos do Reino Unido]]\n[[Categoria:S\u00edmbolos da Inglaterra]]"}]},"5152283":{"pageid":5152283,"ns":0,"title":"A Peruca de Aquiles","revisions":[{"contentformat":"text/x-wiki","contentmodel":"wikitext","*":"{{Info/Filme\n |nome = A Peruca de Aquiles\n |t\u00edtulo-pt = \n |t\u00edtulo-br = \n |t\u00edtulo-or = \n |imagem = \n |imagem_tamanho = \n |imagem_legenda = \n |pa\u00eds = {{BRA}}\n |ano = 2010\n |cor-pb = cor\n |dura\u00e7\u00e3o = 15\n |dire\u00e7\u00e3o = [[Paulo Tiefenthaler]]\n |codire\u00e7\u00e3o = \n |produ\u00e7\u00e3o = \n |coprodu\u00e7\u00e3o = Samir Abujamra\n |produ\u00e7\u00e3o executiva = \n |roteiro = [[Paulo Tiefenthaler]]\n |narra\u00e7\u00e3o = \n |elenco = \n |g\u00eanero = Fic\u00e7\u00e3o, Com\u00e9dia\n |tipo = \n |idioma = [[L\u00edngua portuguesa|portugu\u00eas]]\n |m\u00fasica = \n |cinematografia = \n |edi\u00e7\u00e3o = \n |cria\u00e7\u00e3o original = \n |supervisor t\u00e9cnico = \n |produtor de VHX = \n |diretor de ilumina\u00e7\u00e3o = \n |diretor de arte = \n |diretor de fotografia = \n |figurino = \n |diretor de a\u00e7\u00e3o = \n |jogo de cena = \n |est\u00fadio = \n |distribui\u00e7\u00e3o = \n |lan\u00e7amento = \n |or\u00e7amento = \n |receita = \n |precedido_por = \n |seguido_por = \n |website = \n |c\u00f3digo-IMDB = \n}}\n\n'''A Peruca de Aquiles''' \u00e9 um [[curta-metragem]] brasileiro dirigido por [[Paulo Tiefenthaler]].[http://www.clicrbs.com.br/especial/rs/festival-de-cinema/19,1027,3446392,Paulo-Tiefenthaler-se-declara-surpreso-com-o-sucesso-de-Larica-Total.html Paulo Tiefenthaler se declara surpreso com o sucesso de \"[[Larica Total]]\"]. ClicRBS, 12 de agosto de 2011\n\n== Sinopse ==\n{{quote2|\"Um ator carioca aventureiro acaba de conhecer uma cantora espanhola e os dois resolvem comprar drogas. Quando chegam na boca-de-fumo o ator \u00e9 confundido com um X-9, um espi\u00e3o da pol\u00edcia.\"|}}\n\n== Enredo ==\nA Peruca de Aquiles \u00e9 um projeto original do [[Canal Brasil]], que consiste na realiza\u00e7\u00e3o de uma s\u00e9rie de curtas, cada um funcionando como um epis\u00f3dio individual para exibi\u00e7\u00e3o no canal. O filme de [[Paulo Tiefenthaler]] se passa durante algumas horas numa noite no Rio de Janeiro, quando um homem que acaba de conhecer uma espanhola radicada no Brasil vai at\u00e9 um morro carioca atr\u00e1s de [[coca\u00edna]]. Quando os personagens chegam ao destino, um pretenso mal entendido envolvendo a carteira de identidade do homem acarreta uma s\u00e9rie de momentos tensos para os personagens diante dos traficantes, que decidem dar um fim a eles.[http://filmespolvo.com.br/site/eventos/cobertura/1136 filmespolvo.com.br/] {{Wayback|url=http://filmespolvo.com.br/site/eventos/cobertura/1136 |date=20160827163616 }} ''A Peruca de Aquiles, de [[Paulo Tiefenthaler]]'', por Thiago Mac\u00eado\n\nO personagem do homem \u00e9 confundido com um policial civil pelos traficantes, que passam a aterrorizar o personagem, num jogo que se revelar\u00e1 perto do fim como uma esp\u00e9cie de encena\u00e7\u00e3o. O homem diz ser ator e, em determinado momento, o traficante pede a ele para que, pelo celular, entre na internet e lhe mostre algum trabalho dele na TV; depois, ao saber que se tratava de um ator teatro, faz piada sobre a suposta incompet\u00eancia daquele homem por n\u00e3o ter, j\u00e1 n\u00e3o sendo mais t\u00e3o novo, um trabalho reconhecido. Ironicamente, o pr\u00f3prio traficante diz ter uma veia art\u00edstica latente - e prova o fato ap\u00f3s ter comandado uma encena\u00e7\u00e3o ainda mais potente que a do ator \u2018verdadeiro\u2019 - que acaba tendo que recitar uma parte do texto da pe\u00e7a na qual atua para salvar sua pele da morte que ele imagina iminente.\n\n== Elenco ==\n* Lucio Andr\u00e9 Cabelo \n* Paula San Martin \n* Miguel Filho \n* Karlla Tavares\n* Daniel Castanheira\n* Felipe Abrah\u00e3o\n* Bruna Lobo\n* Debora Amorim \n\n== Festivais ==\n* Curta Cinema - Festival Internacional de Curtas do Rio de Janeiro (2010) \n\n== Pr\u00eamios e Indica\u00e7\u00f5es ==\n{| class=\"wikitable\"\n|-\n! Ano !! Pr\u00eamio !! Categoria !! Resultado !! Ref.\n|-\n| 2010|| Pr\u00eamio Associa\u00e7\u00e3o de Cineclubes do Rio de Janeiro (Ascine \u2013 RJ)||Melhor Filme do Panorama Carioca || {{won}} || [http://www.mondobhz.com.br/larica-total-no-cineclube-curta-circuito mondobhz.com.br/] {{Wayback|url=http://www.mondobhz.com.br/larica-total-no-cineclube-curta-circuito |date=20160818025024 }} [[Paulo Tiefenthaler]] no Cineclube Curta Circuito\n|-\n|}\n\n{{refer\u00eancias}}\n{{esbo\u00e7o-filmebra}}\n{{esbo\u00e7o-curta}}\n{{DEFAULTSORT:Peruca Aquiles}}\n[[Categoria:Filmes produzidos pelo Canal Brasil]]\n[[Categoria:Curtas-metragens em portugu\u00eas]]\n[[Categoria:Filmes do Brasil de 2010]]\n[[Categoria:Curtas-metragens de 2010]]\n[[Categoria:Curtas-metragens do Brasil]]"}]}}}}